바다 1 -이성복
서러움이 내게 말 걸었지요 나는 아무 대답도 안 했어요 서러움이 날 따라왔어요 나는 달아나지 않고 그렇게 우리는 먼 길을 갔어요 눈앞을 가린 소나무 숲가에서 서러움이 숨고 한 순간 더 참고 나아가다 불현듯 나는 보았습니다 짙푸른 물굽이를 등지고 흰 물거품 입에 물고 서러움이, 서러움이 달려오고 있었습니다 엎어지고 무너지면서도 내게 손 흔들었습니다 @ 이 글과 관련된 글 | 덧글 남기기
Trifles by Susan Glaspell
대학원 선생님들과 함께 한 영어연극 - Trifles(사소한 것들)
@ 이 글과 관련된 글 | 덧글 남기기
작년 Romeo & Juliet을 공연했던 선생님들과 올해 Trifles를 공연한 3차 학기 선생님들과 함께 @ 이 글과 관련된 글 | 덧글 남기기
대학원생들의 영어연극공연 Trifles by Susan Glaspell 를 끝내고
@ 이 글과 관련된 글 | 덧글 남기기
by Buchholz( here only for therapeutic and/or educational purposes)
(최하림 - "이제 나는 잠을 자야겠습니다 " 중에서 )
@ 이 글과 관련된 글 | 덧글 남기기
@ 이 글과 관련된 글 | 덧글 남기기
Trysting Place(2004)
![]() @ 이 글과 관련된 글 | 덧글 남기기
피천득 선생님. 선생님, 잠시 곁에 있어도 되나요? 감히...웃어요.... 웃는 순간은 세상에서 내가 가장 행복한 사람인 듯 웃어요....
딸아이의 어릴적 인형을 꼬옥 안고 계신 선생님... 그 마음을 알 것 같습니다. @ 이 글과 관련된 글 | 덧글 남기기
Kay가 나를 소개하는 장면. 그리고 나의 연설. 같이 자격증을 받는 Jane, Mary , Debbie. 식이 시작되기 전. 그리고 케이의 막강 팀. 우리 동창들. ![]() 전에 만난 많은 친구들이 오지 못했다. Bruce도 보고 싶었고 수잔, 케시 다 보고 싶었는데. 수염기른 아저씨(?)는 고등학교 영어교사. Robb Jackson. 제소자들을 위해 문학치료를 하고 있다. 어찌나 말이 시적(?)인지 가끔 무슨 뜻인지 정신을 차릴 수가 없다. 어디까지 진실이고 어디까지 비유인지... ㅋㅋ Nick Mazza의 세미나를 Robb, Susan과 Cathy Callahan도 같이 들었다. 음악을 듣고 한 줄로 dyadic poem을 지을 때 그가 내 파트너였는데 우리는 같은 의미의 말을 하고 있어서 다른 팀이 우리에게 신기하다고 했다. Spirit tells us each by each to meet in this place 라고 그가 썼고 나는 Come to me in your dreams so that I can keep dreaming about you 라는 시 구절을 썼었다. - 사진을 클리하면 조금 크게 보입니다. @ 이 글과 관련된 글 | 덧글 남기기
NAPT -Seeds of Joy Award Ceremony(기쁨의 씨앗상 시상식) 기쁨의 씨앗상은 문학치료사 혹은 문학치료사가 되기 위해 공부하는 외국인 중 그 업적이 인정되는 두 사람에게 주는 상이란다. 나와 내 뒤의 영국친구가 받았다. 옆에 선 사람들은 위원회 사람들. 기부금 모집을 위해 사람들에게 이런 저런 이야기를 하기 위해 모인 분들. 내게도 이 상이 갖는 의미에 대해 말해달라고 해서 짧게 한국의 실정을 이야기했다. 준비해서 읽었어야 했는데 그냥 맘에 있는 생각을 말했다. 그렇게 대뜸 시작하자 마자 나를 소개하면서 speech기회를 줄 줄 몰랐기에 "남들이 하면 cheating을 해서 말하려 했는데 제일 먼저 시키니 당황스럽다"고 하자 모두 웃었다^^ 물론 그 뒤로는 표정에 나타나있듯 진지하게 말했다. @ 이 글과 관련된 글 | 덧글 남기기
|